Що, як ШІ прочитає коаліційну угоду? – Жодного слова про «повернення»
Назва нудна, як напис «Фарба для стін» на банці фарби:
«Відповідальність за Німеччину» – так називається коаліційна угода, яку узгодили три партії, що хочуть взяти на себе «Відповідальність за Німеччину» – ВАУ! Якщо вже слововживання в заголовку таке мляве, то в тексті коаліційної угоди має бути краще, коли справа доходить до вибору слів. Чи не так?
Ми запитали ШІ, адже країна перебуває в розпалі криз і конфліктів на кількох перехрестях одночасно – із собою, Європою, США та світом. Не завадило б трохи підйому.